Dıfferent Uses Of The “Mâ/ما ” Preposıtıon In The Qur’an and Its Influence On The Quranıc Interpretatıon
Tarih
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
Özet
Due to the structure of the Arabic language, items of clemen can be evaluated differently in some cases. This leads to differentiation of meaning. Sometimes these kinds of conclusions are prepared to make contradictory provisions. Due to this structure of the Arabic language, the Qur’anic verses were interpreted in different ways. It has been observed that different beliefs and jurisprudence in Islamic history have different outcomes from the same verse. This article will deal with this phenomenon, which is termed with the name I‛râbu’l-Qur’an, in the sample of “mâ” preposition, and will show the results it produces on sample verses. In addition, by contacting the problems that may arise regarding the translation of these verses,
Arap Dilinin yapısı itibariyle cümlenin öğeleri bazı durumlarda farklı değerlendirilebilir. Bu da anlamın farklılaşmasına sebep olur. Bu tür cümleler bazen sonuç itibariyle birbirine zıt hükümlerin oluşmasına zemin hazırlar. Arap Dilinin bu yapısından dolayı Kur’an ayetlerinin birbirinden farklı şekillerde tefsir edilmesi söz konusu olur. Bu da İslam tarihi içerisinde farklı itikadi ve fıkhi mezheplerin aynı ayetten farklı sonuçlar elde etmesiyle neticelenir. Bu makale, İ‛râbu’l-Kur’ân ismiyle terimleşen bu olguyu “mâ” edatı örnekleminde ele alacak ve doğurduğu sonuçları örnek ayetler üzerinden gösterecektir. Ayrıca bu ayetlerin çevirileriyle ilgili oluşabilecek problemlere temas edilerek hem çeviri önerileri sunulacak hem de bazı Türkçe mealler bu açıdan tetkik edilecektir.












