Osman Şikloşî’nin FarsçaTürkçe Manzum Sözlüğü

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Dil öğretiminde özellikle de Arapça ve Farsçaöğretiminde kolaylık sağlaması amacıyla 15. yüzyılbaşlarından itibaren Anadolu sahasında manzum sözlükleryazılmaya başlanmıştır. Aruz ölçüsüyle kaleme alınan busözlüklerde çoğunlukla nazm ve mesnevi nazım şekli tercihedilmiştir. Başta Arapça-Türkçe, Farsça-Türkçe olmaküzere Osmanlıların kültürel ve coğrafi olarak irtibattaolduğu milletlerin dillerini barındıran Arnavutça-TürkçeBoşnakça-Türkçe, Bulgarca-Türkçe, Ermenice-Türkçe,Fransızca-Türkçe, Rumca-Türkçe sözlükler yazılmıştır.Çalışmaya konu olan eser, Osman Şikloşî tarafındankaleme alınan Farsça-Türkçe manzum bir sözlüktür. Buçalışmada Osman Şikloşî’nin Farsça-Türkçe manzumsözlüğü hakkında bilgi verilmiş ve sözlüğüntranskripsiyonlu metni ortaya konulmaya çalışılmıştır.Eserin tek nüshası bilinmektedir. Söz konusu nüsha MilliKütüphane 06 Mil Yz A 2267/2’de kayıtlıdır. İstinsah tarihibulunmayan bu nüshaya göre 222 beyitten oluşan eserdetespit edilebildiği kadarıyla 887 Farsça kelimenin Türkçekarşılığı verilmiştir. Eser, 18 manzumeden müteşekkildir.Eserin yazım tarihi belli olmamakla birlikte büyük olasılıkla16. yüzyılın son çeyreği ile 17. yüzyılın ilk çeyreği içindekibir tarihte kaleme alınmıştır. Eserin yazarı Osman Şikloşîhakkında kaynaklarda bilgi bulunmamaktadır.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Edebiyat, Edebi Teori ve Eleştiri

Kaynak

Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

2

Sayı

23

Künye

Onay

İnceleme

Ekleyen

Referans Veren