Fuzulî'nin Şiirlerinde Sıra Dışı Bir Anlam Kopyası Örneği: Ancak Et-

dc.contributor.authorSamancı, Metin
dc.date.accessioned2025-05-20T18:28:26Z
dc.date.issued2019
dc.departmentBilecik Şeyh Edebali Üniversitesi
dc.description.abstractÜç dilin konuşulduğu bir muhitte yetişen Fużūlî’nin şiir dili yaşadığı çevrenin etkisiyle Osmanlı şairlerinden farklıdır. Şiir yazabilecek seviyede Arapça ve Farsçaya hâkim olan şairin Türkçesi zaman zaman bu dillerin etkisi altındadır. Bu nedenle onun şiirlerinde Türkçenin yapısına uymayan kullanımlarla karşılaşmak mümkündür. Bu çalışmada Fużūlî’nin şiirlerinde geçen sıra dışı bir yapı söz konusu edilmiştir. Fużūlî’nin şiirlerinde ancak et-/eyle- şeklinde yer alan fesahate aykırı bir ifadenin varlığı tespit edilmiştir. Bu ifadenin, ancak kelimesinin ‘fakat’ anlamından ziyade ‘o kadar, o derece’ anlamlarından hareketle ve Osmanlı şiirinde yeter et- şeklinde karşılık bulan Farsça bes kerden ifadesinin tesiriyle oluştuğu tespit edilmiştir.Çalışmada bu ifadeye ‘son vermek; bırakmak; vazgeçmek, bu kadarla yetinmek’ gibi anlamlar verilmesi gerektiği sonucuna varılmıştır. Araştırmacıların bir kıyaslama yapabilmesi için dil içi çeviri içeren neşirlerde ifadeye verilen karşılıklar da sunulmuştur.
dc.identifier.doi10.34083/akaded.592285
dc.identifier.endpage295
dc.identifier.issn2618-6349
dc.identifier.issn2618-6349
dc.identifier.issue2
dc.identifier.startpage288
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.34083/akaded.592285
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11552/4255
dc.identifier.volume3
dc.institutionauthorSamancı, Metin
dc.language.isotr
dc.publisherMehmet ÖZDEMIR
dc.relation.ispartofAkademik Dil ve Edebiyat Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzKA_DergiPark_20250518
dc.subjectAnlam Kopyası
dc.subjectCalque
dc.subjectFuzuli
dc.titleFuzulî'nin Şiirlerinde Sıra Dışı Bir Anlam Kopyası Örneği: Ancak Et-
dc.typeResearch Article

Dosyalar